輕鬆食堂

Cooking Recipe
首頁 » 輕鬆食堂

專屬台灣漁村味。
來自台灣婦女智慧與手藝。

早年物資缺乏,漁家捕到的漁獲,通常販售變現,或是曬成魚乾、延長保存期。後來聰明的台灣婆婆媽媽,將魚肉水煮、再放入炒菜鍋炒乾,慢慢地,這道家庭料理變身成魚脯,是台灣婦女智慧與手藝的結晶,也是從未在台灣餐桌消失的美味,更是到台灣漁村,必買的伴手禮。


A taste found only in Taiwanese fishing villages. A treat of intelligence and cookery by Taiwanese Females In early years with limited resources, the catch by the fishermen were usually sold for cash or sundried into dried fish to prolong the preservation. Afterwards, the clever Taiwanese housewives first boiled the fish and then stirred to dried it. Gradually, this homemade dish became fish floss, a brainchild of intelligence and cookery by Taiwanese housewives, a delicious topping never disappeared on the dining tables in Taiwan, and a must-buy souvenir for visits to Taiwanese fishing villages.


台湾漁村に専属するこの味わいは、台湾女性の知恵と腕まえから誕生したものです。食材不足だった頃、漁家は通常漁獲物を売ったり、もしくは賞味期限を延ばすために干し魚に加工します。その後、賢いお母さんたちは魚を水で煮た後に中華鍋で炒め、この料理が徐々にフレークに変身しました。フレークは台灣主婦たちの知恵と腕まえの結晶であり、台湾の食卓に消えたことのない珍味でもあります。そして台湾漁村の大人気のお土産です。

台灣第一家鬆品專賣店

感謝媒體採訪:民視、東森、三立、聯合報、壹新聞、年代新聞台、TVBS、食尚玩家、屏東新聞、中國時報、自由時報、日本朝日電視台、香港ICAN旅遊雜誌、新加坡旅遊節目、福建電視台-舌尖之福、天下雜誌—屏東款款行、經濟部OTOP 雜誌、馬來西亞 —為旅瘋狂、泰國旅遊節目、台視、蘋果日報、週刊王。


Appreciation for Media Coverage by FTV, ETTV, SET, UDN, Next TV, Era News, TVBS, SuperTaste, Pingtung News, China Times, Liberty Times, Asahi TV (JP), I CAN Travel Magazines (HK), travel shows from Singapore, FJTV-Bless to the Tongue, CommonWealth Magazine-Versatile Trips to Pingtung, OTOP Magazine by MoEA, Crazy for Travel (MY), Travel shows from Thailand ,Taiwan Television, Apple Daily, Want Weekly.


多くのメディアインタビューありがとうございました。民視、東森、三立、聯合報、新聞、年代ニュース、TVBS、Super Taste、屏東ニュース、中国時報、自由時報、日本朝日テレビ、香港|CAN 旅行マガジン、シンガポール旅行プログラム、福建

テレビー舌尖之福、天下マガジン-屏東款款行、経済省OTOP マガジン、マレーシアー為旅瘋狂、タイ旅行プログラム、台視、アップルデイリー、週刊王。

輕鬆食堂,美味上桌